Facebook විසින් එහි සමාගම් නාමය Meta ලෙස වෙනස් කරන බව නිවේදනය කිරීම ඊශ්රායලයේ මහත් ආන්දෝලනයකට තුඩු දී ඇති අතර එම වචනය හිබ්රෙව් භාෂාවේදී “මියගිය” යන්න සඳහා භාවිත වීම ඊට හේතුව වී තිබෙනවා.
ඒ අනුව #FacebookDead යන හැෂ් ටැගය යටතේ පුද්ගලයින් ගණනාවක් ට්විටර් ඔස්සේ මෙය හාස්යට ලක් කර ඇති බව දැක ගත හැකියි.
Facebook හි නම සොහොන් ගල් මත ලියා සකස් කළ පින්තූර මේ වන විටත් සමාජ මාධ්ය තුළ වේගයෙන් පැතිර යනවා.
තාක්ෂණ විශේෂඥයෙකු වන Dr. Nirit Weiss-Blatt, Facebook හි සන්නිවේදන කණ්ඩායම වෙත යොමු කරන ලද ට්විටර් පණිවුඩයකද දැක්වුණේ “හීබ්රෙව් භාෂාවෙන්, Meta යන්නෙහි අර්ථය මියගිය යන්නයි.
එමෙන්ම The Techlash සහ Tech Crisis Communication හි කතුවරයා යුදෙව් ප්රජාව ඉදිරි වසර වලදී මෙම නම සමච්චලයට ලක් කරනු ඇති බවද සඳහන් කර තිබෙනවා.
සමාගම් සන්නාම සිය භාෂාවට පරිවර්තනය කිරීමේ දී ලෝකයේ විවිධ රටවල සම්ච්චලයට ලක් වුණු ප්රථම අවස්ථාව මෙය නොවේ.
1980 ගණන්වල KFC චීනයට පැමිණි විට එහි “finger licking’ good” යන වාක්ය ඛණ්ඩය එරට වැසියන්ගේ දෝෂදර්ෂණයට ලක්වූ අතර එය මැන්ඩරින් භාෂාවෙන් පරිවර්තනය වී තිබුණේ “ඔබේ ඇඟිලි කන්න”යනුවෙන් වීම ඊට හේතුවුණා.